© Sylvain Chabloz

Adina Secretan Adina Secretan

Place Place

La Section Lopez

JDCS SDD

Salle communale de Plainpalais - Théâtre Pitoëff

L’acteur Michel Simon y a fait ses débuts, repéré par le metteur en scène Georges Pitoëff. Quelle chance ils ont eu, les spectateurs d’alors ! Sa « gueule » étonnante illuminera par la suite plus d’une centaine de films. Son fils, François, y montera et jouera également plusieurs pièces. Le Théâtre Pitoëff accueille ensuite le Théâtre de Carouge avant que celui-ci n’emménage dans son propre lieu. Cette charmante salle à l’italienne est désormais louée à des compagnies théâtrales ou lyriques. Les talents d’aujourd’hui prolongent les phrasés si particuliers des acteurs d’hier.

Actor Michel Simon made his debut here, having been spotted by the theatre’s director, Georges Pitoëff. This must have been a real treat for the audience back then. Simon’s distinctive, characterful face would go on to light up over 100 films. His son, François, followed in his footsteps and appeared in several plays here. The Théâtre Pitoëff would later serve as a temporary home for the Théâtre de Carouge. The lovely Italianate auditorium is now rented out to independent theatre and opera companies, ensuring that today’s actors continue the unique work of the thespians who trod these same boards many, many decades before.

Rue de Carouge 52
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 12, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Pont-d'Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 15, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Uni-Mail

Africa What's up Africa What's up

B.C.U.C. (ZA) / Princess Flor (RW) / DJ Onyxa (CH) / NGuni Arts International présente : Okzharp & Manthe Ribane (ZA) / DJ Lag (ZA) B.C.U.C (ZA) / Princess Flor (RW) / Dj Onyxa (CH) / Nguni Arts International presents : Okzharp & Manthe Ribane (ZA) / Dj Lag (ZA)

Grand Central / Africa express / Naija / East African Music / South Africa Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Alessandro Cortini IT Alessandro Cortini IT

Musique / Trip Synthétique Music

Bains de Cressy

Dans les vapeurs du bien-être s'élève un havre de paix, un oasis de plaisirs. Sous les palmiers, la plage ou presque... Entre les bassins, le grand jacuzzi, le sauna et le hammam, l'odorium a comme un parfum de cerise sur le gâteau. Si l'espace détente atteint 300 m², c'est la surface de l'eau bouillonnante qui marque les corps et les esprits: la balnéothérapie nous recouvre d'algues et de rêves de lagons. Et davantage qu'un espace de détente aquatique, c'est tout un lieu de vie qui s'est développé autour des Bains de Cressy. Si t'es mal, pense "thermal"!

Out of the steam arises a haven of peace. Palm trees emerge around an oasis of calm, along a tropical beach… well, almost. Balmy fragrances waft out between the pools and the big Jacuzzi, the sauna and the hammam, and of course the odorium. Altogether, there are over 300 m² to relax in, but it’s the hot water that will leave a lasting impression on both body and mind. Give balneotherapy a try, and immerse yourself in a sea of dreams. More than a relaxation area, the Cressy Baths have developed to include many other facilities. If you’re ill, go thermal!

Route de Loëx 99
1232 Confignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 43 Arrêt(s) Arrêt(s) Bains de Cressy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 21 Arrêt(s) Arrêt(s) Edouard-Vallet

Tram 14 : descendre à Onex puis prendre le bus 43 ou 21

© Cara Robbins

Alex Cameron AU Alex Cameron AU

Musique / Cold Chic Music

Bains de Cressy

Dans les vapeurs du bien-être s'élève un havre de paix, un oasis de plaisirs. Sous les palmiers, la plage ou presque... Entre les bassins, le grand jacuzzi, le sauna et le hammam, l'odorium a comme un parfum de cerise sur le gâteau. Si l'espace détente atteint 300 m², c'est la surface de l'eau bouillonnante qui marque les corps et les esprits: la balnéothérapie nous recouvre d'algues et de rêves de lagons. Et davantage qu'un espace de détente aquatique, c'est tout un lieu de vie qui s'est développé autour des Bains de Cressy. Si t'es mal, pense "thermal"!

Out of the steam arises a haven of peace. Palm trees emerge around an oasis of calm, along a tropical beach… well, almost. Balmy fragrances waft out between the pools and the big Jacuzzi, the sauna and the hammam, and of course the odorium. Altogether, there are over 300 m² to relax in, but it’s the hot water that will leave a lasting impression on both body and mind. Give balneotherapy a try, and immerse yourself in a sea of dreams. More than a relaxation area, the Cressy Baths have developed to include many other facilities. If you’re ill, go thermal!

Route de Loëx 99
1232 Confignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 43 Arrêt(s) Arrêt(s) Bains de Cressy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 21 Arrêt(s) Arrêt(s) Edouard-Vallet

Tram 14 : descendre à Onex puis prendre le bus 43 ou 21

© Geoff Fitzgerald

Andy Shauf CA Andy Shauf CA

Musique / Orfèvrerie Pop Music

Salle communale de Plainpalais - Théâtre Pitoëff

L’acteur Michel Simon y a fait ses débuts, repéré par le metteur en scène Georges Pitoëff. Quelle chance ils ont eu, les spectateurs d’alors ! Sa « gueule » étonnante illuminera par la suite plus d’une centaine de films. Son fils, François, y montera et jouera également plusieurs pièces. Le Théâtre Pitoëff accueille ensuite le Théâtre de Carouge avant que celui-ci n’emménage dans son propre lieu. Cette charmante salle à l’italienne est désormais louée à des compagnies théâtrales ou lyriques. Les talents d’aujourd’hui prolongent les phrasés si particuliers des acteurs d’hier.

Actor Michel Simon made his debut here, having been spotted by the theatre’s director, Georges Pitoëff. This must have been a real treat for the audience back then. Simon’s distinctive, characterful face would go on to light up over 100 films. His son, François, followed in his footsteps and appeared in several plays here. The Théâtre Pitoëff would later serve as a temporary home for the Théâtre de Carouge. The lovely Italianate auditorium is now rented out to independent theatre and opera companies, ensuring that today’s actors continue the unique work of the thespians who trod these same boards many, many decades before.

Rue de Carouge 52
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 12, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Pont-d'Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 15, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Uni-Mail

© Emmanuelle Bayart

Anne Delahaye et Nicolas Leresche Anne Delahaye et Nicolas Leresche

Parc National Parc National

Cie de Genève

JDCS SDD

Théâtre du Galpon

Après plusieurs années nomades, la compagnie Théâtre du Loup a pu construire sa salle fin 1993, entre Arve et zone industrielle, dans un bâtiment à son image : léger, ouvert, modulable, ingénieux. Un plateau prisé par les compagnies de danse et de théâtre pour ses vastes dimensions et son rapport direct au public. Dès lors, la compagnie peut consacrer toute son énergie à la création de productions ambitieuses, tout en accueillant des troupes indépendantes et en collaborant avec des institutions culturelles genevoises. Sans oublier les activités pédagogiques pour les enfants, véritable vivier des scènes de demain.

After several years with no fixed abode, the Théâtre du Loup company finally obtained a place it could call home in 1993. The building itself, which has the River Arve on one side and an industrial park on the other, reflects the company’s identity: discreet, open, flexible and ingenious. The auditorium is very popular with dance and theatre companies, not only because of its generous size but also for its intimacy with the audience. Now that it has settled in, the company is able to devote all its energy to creating its own ambitious productions, hosting independent companies and working with other cultural institutions in Geneva. It also runs a range of training courses especially for children, making it a real incubator for the performing artists of tomorrow.

route des Péniches

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11 Arrêt(s) Arrêt(s) Queue-d'Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4-D Arrêt(s) Arrêt(s) Dussaud

© Joëlle Flumet

Antigel Roller Disco Roller Skate Party

GRANDE FÊTE D’OUVERTURE DU GRAND CENTRAL Grand Central Opening

Sport / Tout public / Party / Soul / Funk Sport

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Amdo Photo

Antigel Run ANTIGEL RUN

Le feu au lac!

Sport / Tout public Sport

Bateau Genève

Le Bateau Genève, association privée à caractère social, a pour but d'accueillir des personnes adultes se trouvant en situation de difficulté. Pour cela, plus de 200 petits-déjeuners sont offerts tous les matins, des ateliers d'informatique et des cours d'anglais sont proposés à bord ainsi que des stages pour permettre à certains de réaliser un projet personnel. En plus de cette mission sociale, l'association a entrepris la préservation du Genève, par un long et patient travail de rénovation et elle gère une buvette ouverte au public (durant la période estivale.)

Bateau ‘Genève’ is a social-minded private association that caters to the needs of adults who are in precarious situations. It offers over 200 breakfasts every morning, IT workshops, and English lessons on board as well as training courses to allow people to realise their own personal project. In addition to this social mission, the association works to preserve Geneva thanks to some long and patient renovation work, and manages a small bar that is open to the public during the summer period.

Quai Gustave-Ador 1
1207 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 6, E, G, NS Arrêt(s) Arrêt(s) Rue du Lac

Axel Flóvent IS Axel Flòvent IS

Musique / Nordic Folk Music

Temple de Gy

Tout en simplicité, sobriété et retenue, le Temple de Gy symbolise l’histoire de la commune. Un bâtiment culte inscrit sur la première liste des monuments classés du canton. À quelques mètres seulement de la frontière entre Genève et le Duché de Savoie, ce temple est le premier édifice protestant érigé après la Réforme en terres genevoises, il y a plus de 400 ans. Par son rôle historique, il contribue à affirmer l’identité protestante de Gy, liant la commune au développement de la Genève calviniste. Intégré dans un superbe environnement, surplombant vignes et campagnes, au bout d’une allée de marronniers plus que centenaires, il témoigne, en toute modestie d’un passé riche parfois tumultueux.

The simple, sober and restrained Gy Temple symbolises the story of the commune. A cult building, which features among the first listed monuments of the canton. A few yards away from the border between Geneva and the Duchy of Savoy, the temple was the first Protestant building erected in Geneva after the Reformation, more than 400 years ago. Thanks to its historical role, it contributes to assert Gy’s Protestant identity, relating the commune to the development of Calvinist Geneva. Nestled in a wonderful setting, overlooking the vineyards and the countryside, at the end of an alley of century-old chestnut trees, it testifies, in all modesty to a rich and at times, turbulent past.

Route de Gy 155
1251 Gy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) A Arrêt(s) Arrêt(s) Gy-Temple

© Daflow

Beat Dance Contest Beat Dance Contest

Battle de danse & beatmakers Dance & beatmakers Battle

Spectacle / Danse / Musique / Hip Hop Battle Performance

Salle des fêtes de Carouge

Nichée au cœur de la cité, dans un environnement verdoyant, la Salle des fêtes de Carouge a des allures tranquilles. Et pourtant, elle sait s’ouvrir aux rencontres les plus inattendues, aux fêtes les plus bigarrées. D’une réunion de boxe explosive à la zénitude d’une cérémonie du thé japonaise, elle a sans conteste le don de l’accueil. Et le goût éclectique !

Nestled in the heart of the city, in verdant surroundings, the Salle des fêtes in Carouge looks rather tranquil. And yet it has witnessed the most unexpected encounters and the most colourful parties! From explosive boxing meetings to Zen Japanese tea ceremonies, the Hall knows how to play host. And it certainly has a taste for eclecticism!

Rue Ancienne 37
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Ancienne

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 41, 42, 44, 45 Arrêt(s) Arrêt(s) Carouge-Rondeau

© Roberto Conciatori

Beatrice Fleischlin et Anja Meser Beatrice Fleischlin et Anja Meser

I just wanna fucking dance oder Begeisterung und Protest I just wanna fucking dance oder Begeisterung und Protest

JDCS SDD

TU - Théâtre de l'Usine

À quelques encablures du vaisseau amiral BFM, l’Usine a des allures de porte-conteneurs, avec ses différents niveaux, son look industriel, le grondement de sa salle des machines… Le TU-Théâtre de l’Usine, créé en 1989 en même temps que l’association Usine, est un espace indépendant qui accueille danse, théâtre, performances et projets transdisciplinaires. Avec l’envie de mélanger les publics et les genres. Il se situe au sein du centre culturel alternatif qui rassemble, quant à lui, une dizaine d’associations proposant concerts, cinéma, expositions d’art contemporain, musique électronique et ateliers d’artistes. Une vaste et belle plateforme pour prendre le large.

While the BFM resembles a flagship, its neighbour a few cable lengths away, the Usine, with its multiple storeys, industrial design and roaring engine room, is more like a container ship. The TU-Théâtre de l'Usine was established in 1989 in parallel with the Association Usine, and is an independently run space catering to dance, theatre, performances and transdisciplinary projects. It is the centre of alternative culture in Geneva, bringing together a mix of audiences and artistic genres. There are ten associations based here, offering anything from concerts and films to contemporary art exhibitions, electronic music and artists’ studios. Jump on board and set sail for a fabulous voyage of artistic discovery!

Rue de la Coulouvrenière 11
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 14, D Arrêt(s) Arrêt(s) Palladium

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 15 Arrêt(s) Arrêt(s) Stand

Bigott ES Bigott ES

Musique / Indie Happy Music

Église catholique de Confignon

« À force de voyager et de parcourir le monde, j’allai jusqu’à Confignon, terres de Savoie à deux lieues de Genève » écrit Jean-Jacques Rousseau, qui y rencontra le curé de Pontverre, descendant des gentilshommes de la Cuiller – cela ne s’invente pas ! – et responsable de l’église. Bâtie sur un cimetière aux V et VIe siècles, l’église de Confignon fut souvent remaniée au cours des siècles. Son clocher, fier, s’impose au cœur du village. L’intérieur est réchauffé par de beaux vitraux représentant les saints Pierre et Paul, patrons du lieu. Rousseau affirme avoir très bien dîné chez son hôte. En deux coups de cuiller à pot ?

“By great travelling and running about, I went as far as Confignon, in the country of Savoy, two leagues from Geneva”, writes Jean-Jacques Rousseau. There he met an elderly priest named Benoît de Pontverre, a descendant of “the gentlemen of the spoon” (!) and head of the local church. Built on a cemetery in the 5th and 6th centuries, Confignon church has undergone several renovations over time. The church’s proud steeple stands tall at the heart of the village. The interior sparkles warmly with beautiful stained-glass windows which depict Saint Peter and Saint Paul, the local patron saints. Rousseau claims that he ate wonderfully well there: a tribute to what Confignon has to offer!

Place de l'Eglise
1232 Confignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 42 Arrêt(s) Arrêt(s) Confignon-Mairie

Boris JP Boris JP

“PINK” 10th anniversary tour “PINK” 10th anniversary tour

Musique / Noise experimental legends Music

Cave 12

À la Cave12, on joue résolument l’expérimentation. Avec un succès jamais démenti et une réputation qui, depuis 2001, a largement dépassé nos frontières. Ce sont des musiques peu représentées qui se déploient ici : électronique, acoustique, improvisée, composée. Pour les oreilles en recherche de création et de sons nouveaux. L’association Cave12 multiplie les collaborations à Genève et à l’étranger, tout en publiant certains de ses concerts. Rien de sombre, dans cette cave-là… que de l’électrique !

Cave12 is staunchly devoted to experimentation, with unfailing success and a reputation that, since 2001, has gone way beyond the country’s borders. Under-represented music is performed here: electronic, acoustic, improvisations, original compositions… For the connoisseur in search of creation and new sounds, Association cave12 embarks upon numerous joint ventures in Geneva and abroad, and sometimes releases concerts recorded there. There’s nothing dark in that cave… it’s electric!

Rue de la Prairie 4
1202 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 14, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Poterie

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 6, 9, 10, 19 Arrêt(s) Arrêt(s) Prairie

Bourse aux vinyles & instruments Records & Instruments Fair

BRUNCH at DIORAMA

Grand Central / Marché / Vinyles / Perles rares Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Christian Lutz

Cindy Van Acker et le Ballet du Grand Théâtre de Genève Cindy Van Acker et le Ballet du Grand Théâtre de Genève

Elementen III - Blazing Wreck Elementen III - Blazing Wreck

JDCS SDD

Bâtiment des Forces Motrices

Posé sur les reflets du Rhône comme un vaisseau amiral, le Bâtiment des Forces Motrices (BFM) avait pour mission, dès 1892, d’alimenter en eau les fontaines, maisons et usines de la ville. De béton et de pierre, avec des façades scandées de grandes baies vitrées en arc, ce bâtiment imposant est gardé, côté ville, par Neptune, Cérès et Mercure en personne. Judicieusement réaffecté, il accueille aujourd’hui une salle de spectacle en bois de 1000 places et un vaste espace public pour événements et réceptions, auxquelles sont conviées, en permanence et en grande pompe… deux pompes anciennes, témoins d’un riche passé industriel.

The Bâtiment des Forces Motrices (BFM) gives the appearance of floating on the River Rhône, like a majestic flagship. This cultural centre was a former waterworks built in 1892 to supply the fountains, homes and factories of Geneva with water. The façades of this imposing building, made from concrete and stone, are lined with huge arch windows, while the statues of Neptune, Ceres and Mercury keep a watchful eye on it from their lofty position overlooking the city. After delicate and conscientious restoration work, the BFM now houses a 1000-seater auditorium entirely made from timber as well as an extremely popular and spacious public area for events and receptions. Here guests are received with great pomp, or rather pump, as two of the original water pumps have been kept as a reminder of the building’s illustrious industrial past.

Place des Volontaires 2
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 4, 14, 15, D Arrêt(s) Arrêt(s) Stand

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-air

© Joe Singh

Deerhoof US Deerhoof US

Musique / Noise Pop Music

Bureau des Automobiles

Le lieu est vaste, linéaire, mathématique. Tous les jours de la semaine, il accueille une foule relativement silencieuse, parfois un peu stressée. Les files s’organisent, rectilignes puis sinueuses au fil des heures. Les guichets s’animent et les noms s’égrènent, au rythme de l’horloge. Les usagers viennent ici chercher leur sésame, les clés de la liberté automobile : un permis de conduire tout neuf, une plaque minéralogique idéalement mémorisable. Le temps d’une soirée décalée, l’endroit passera la cinquième et se laissera griser par les sons qui défilent, défiant les radars. Pas besoin de pneus neige, Antigel est au volant !

The place is vast, linear and mathematical. Every day of the week, it welcomes a relatively quiet and at times slightly stressed crowd. Queues organise themselves, straight at first then winding as the hours go by. The counters come to life as names ring out to the tick of the clock. Users come here to get their key to automobile freedom: a brand-new driving license or an easy-to-remember number plate. For one extraordinary evening, the agency will shift into 5th gear to enjoy the exhilarating passing sounds, defying all radars. No need for winter tires, Antigel is at the wheel!

Route de Veyrier 87
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11, 21 Arrêt(s) Arrêt(s) Val d'Arve

© Joëlle Flumet

Dragon Dragon Dragon Dragon

Made in Antigel / Tout public / Fureur asiatique Made in Antigel

Usine Serbeco

C’est ici le territoire des broyeuses, des trieuses et des installations de conditionnement. Dans ce paysage insolite, des montagnes de balles de déchets multicolores, comme des sculptures de César, attendent d’être transportées dans les usines de recyclage. Depuis près de 40 ans, l’usine familiale Serbeco récupère les déchets ménagers récoltés dans les conteneurs-terriers des communes genevoises, les trie et les valorise pour favoriser leur incinération ultérieure. Quelle surprise nous réserve Antigel dans cet environnement où tout se transforme pour renaître de ses cendres ?

This land is ruled by grinders, sorting machines and packaging facilities. In this unusual landscape, mountains of multi-coloured balls of waste, like sculptures by César, are waiting to be transported to recycling plants. For some 40 years, the family-owned Serbeco factory has picked up, sorted and recycled waste collected in the various containers of the Geneva municipalities before their subsequent incineration. What surprises will Antigel spring in this environment where everything is transformed to rise from the ashes?

Ch. Pré-Salomon 25 Zone industrielle du Bois-de-Bay
1242 Satigny

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 6, 19, 28 Arrêt(s) Arrêt(s) Vernier-Village

Une petite navette Antigel est prévue pour vous amener jusqu'au site, dès 17h à l'arrêt Vernier-Village. Départ toutes les 20 minutes. Nous vous conseillons de privilégier la voiture et le covoiturage. 6 minutes by walking

Fabrice Mazliah pour la Manufacture Fabrice Mazliah for Manufacture

Acte co-énoncé, douze potentialités Acte Co-énoncé, douze potentialités

Introducing Manufacture with a permorfance performed by students of the Contemporary Dance Bachelor programme

JDCS SDD

Théâtre du Loup

Après plusieurs années nomades, la compagnie Théâtre du Loup a pu construire sa salle fin 1993, entre Arve et zone industrielle, dans un bâtiment à son image : léger, ouvert, modulable, ingénieux. Un plateau prisé par les compagnies de danse et de théâtre pour ses vastes dimensions et son rapport direct au public. Dès lors, la compagnie peut consacrer toute son énergie à la création de productions ambitieuses, tout en accueillant des troupes indépendantes et en collaborant avec des institutions culturelles genevoises. Sans oublier les activités pédagogiques pour les enfants, véritable vivier des scènes de demain.

After several years with no fixed abode, the Théâtre du Loup company finally obtained a place it could call home in 1993. The building itself, which has the River Arve on one side and an industrial park on the other, reflects the company’s identity: discreet, open, flexible and ingenious. The auditorium is very popular with dance and theatre companies, not only because of its generous size but also for its intimacy with the audience. Now that it has settled in, the company is able to devote all its energy to creating its own ambitious productions, hosting independent companies and working with other cultural institutions in Geneva. It also runs a range of training courses especially for children, making it a real incubator for the performing artists of tomorrow.

Chemin de la Gravière 10
1227 Les Acacias

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, D Arrêt(s) Arrêt(s) François-Dussaud

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11 Arrêt(s) Arrêt(s) Queue-d'Arve

© Simon Letellier

Foofwa d'Immobilité / Neopost Foofwa Foofwa d’Imobilité / Neopost Foofwa

Histoires Condansées Histoires Condansées

JDCS SDD

Centre des arts - Ecole Internationale de Genève

Réalisation remarquable due à l’architecte français Jean-Michel Wilmotte, le Centre des arts de l’Ecolint rayonne depuis 2014 au cœur de la forêt urbaine de La Grande Boissière, à la route de Chêne. Résolument tourné vers l’extérieur, ce centre a une double vocation, puisqu’il est destiné à la fois aux élèves de l’Ecolint et au grand public. Avec une programmation pluridisciplinaire unique, à la pointe des techniques et des disciplines artistiques d’aujourd’hui. Légèreté des structures, transparence des matériaux, convivialité inspirée du « théâtre grec », ici tout est fait pour faciliter la rencontre fructueuse entre l’étude et la culture, dans un environnement paisible, élégant et confortable. Une réussite avant-gardiste qui fait honneur à une école bientôt centenaire.

The visually stunning Centre des arts de l’Ecolint, designed by French architect Jean-Michel Wilmotte, has been lighting up the urban forest of La Grande Boissière (route de Chêne) since 2014. The Centre serves two audiences: the pupils of the International School of Geneva (Ecolint) and the general public. Its unique multidisciplinary programme is at the cutting edge of contemporary artistic techniques and disciplines. With its clean lines, transparent materials and convivial feel inspired by ‘Greek theatre’, coupled with its peaceful, elegant and comfortable setting, the Centre offers the perfect conditions for education and culture to forge a close and mutually beneficial relationship. An avant-garde success story for a school that has been part of the Geneva landscape for close to a century.

Route de Chêne 62
1208 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12 Arrêt(s) Arrêt(s) Grange-Canal

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 5, 25, 61 Arrêt(s) Arrêt(s) Rieu

Forest Swords UK Forest Swords UK

Musique / Post Dubstep Music

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Richard Dumas

Frànçois and The Atlas Mountains FR Frànçois and the Atlas Mountains FR

OY (CH/DE) Oy

Musique / Pop Baladeuse Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Geneva Beer Festival / Antigel Winter Edition Geneva Beer Festival / Antigel Winter Edition

Wadina Tal (Babibel, CH) / Juliett & Eliott (La Reserve, CH) Wadina Tal (Babibel, CH) / Juliett & Eliott (La Reserve, CH)

Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Geneva Camerata CH Geneva Camerata CH

Ligeti meets Mozart Ligeti meets Mozart

Musique / Classique Music

Tennis de Champel / Vessy

« Beaucoup trop British, le Club des Eaux-Vives »… partageant cet étrange sentiment, un groupe de passionnés décide, en 1899, de créer le Tennis Club de Champel. En1971, celui-ci quitte le quartier pour s’installer au pied du Salève, à quelques enjambées de la station de pompage de Vessy, dans la commune de Veyrier. La nature y est préservée et le lieu enchanteur. L’Arve s’amuse dans de joyeux méandres avant de se laisser chatouiller par de facétieuses chutes. C’est dans cet écrin de verdure que s’expriment, jour après jour, de puissantes volées, des coups liftés efficaces et des balles de match dévastatrices.

‘The Eaux-Vives Club? Far too British…’ A group of enthusiasts who shared this bizarre feeling decided, in 1899, to create Champel Tennis Club, which would then move out to the foot of the Salève, a few steps away from the pumping station in Vessy, in the Veyrier commune in 1971. Nature there is pristine, and the location enchanting. The river Arve meanders joyfully before bouncing away on facetious waterfalls. In this green oasis, day after day, players exchange powerful volleys, wicked topspin shots and devastating match points.

Route de Vessy 41
1234 Vessy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 8 Arrêt(s) Arrêt(s) Conches

puis 10 minutes de marche depuis l'arrêt Conches

Gilles Jobin Gilles Jobin

WOMB (3D-film) WOMB (3D-film)

JDCS SDD

Ciné 17

L’enseigne en néon, très années 1950, a imprimé la rétine de bien des cinéphiles genevois. Entièrement rénové il y a quelques années, l’endroit est classe, très classe. Cocon de confort niché au sommet de la Corraterie, le Ciné 17 propose une très jolie salle, boutique si l’on parlait d’un hôtel, avec son bar rétro, son écran panoramique, son installation sonore digne d’un auditorium et ses larges fauteuils en cuir noir, inclinables… excusez du peu ! Voilà plus d’un siècle qu’une salle obscure occupe ainsi le haut de la Corraterie. L’appellation Ciné 17, quant à elle, est plus que cinquantenaire. Elle vit aujourd’hui une nouvelle jeunesse.

The 50s-looking neon sign has caught the eye of many a Geneva film buff. Entirely renovated a few years ago, the venue is classy, very classy even. A cocoon of velvety comfort, nestled at the top of Rue de la Corraterie, Ciné 17 hosts a particularly pretty theatre—boutique if this were a hotel—a vintage bar, a panoramic screen, a sound system worthy of an auditorium’s, and large black leather reclining seats, no less! The top of Rue de la Corraterie has been home to a cinema for over a century now, while the name ‘Ciné 17’ is over 50 years old, but the theatre has gained a new lease of life…

Rue de la Corraterie 17
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 14, 18, 19, 36, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 5, 12, 14, 18, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Place de Neuve

Grant-Lee Phillips US Grant Lee Phillips US

Musique / Folk Bourbon Music

Centre communal de Genthod

Flambant neuf : le centre communal de Genthod a été inauguré récemment après bien des péripéties. Une véritable saga suivie de près par les Genthousiens et les Genthousiennes, souvent appelés aux urnes à ce sujet ! Aujourd’hui, ce nouveau bâtiment communal polyvalent présente avec fierté ses lignes claires et harmonieuses au cœur d’une zone verte joliment préservée, ses vastes espaces mêlant astucieusement bois, béton et terre cuite. Une fierté que partage Antigel, l’un de ses tout premiers hôtes.

Brand new: the community centre in Genthod was recently inaugurated after many twists and turns. In truth it was quite a saga for the Genthod residents, who were often asked to vote on the matter. Today the new multipurpose building stands proud at the heart of a wonderfully preserved green area, showing off its precise and harmonious contours and its vast interior spaces – which cleverly combine wood, concrete and terracotta. And Antigel will share in this pride, as one of its very first guests.

Chemin de la Pralay 4
1294 Genthod

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) V Arrêt(s) Arrêt(s) Genthod Village

Avec le train : 10 min de marche By train : 10 minutes by walking

© Chloé Tun Tun

Gregory Stauffer / Le cabinet des curiosités Gregory Stauffer / Le cabinet des curiosités

Walking Walking

JDCS SDD

Palladium

Derrière sa façade austère, d’un rouge plutôt passé, bat un cœur boule à facettes au rythme des soirées les plus débridées. Il en a vu passer des musiciens, des soirées de Miss, des fêtes folles, des arbres de Noël, des concours de coiffure, ce lieu emblématique. Brillamment polyvalent, le Palladium n’en reste pas moins la plus grande salle de concert de la Ville, avec une capacité de 1 300 personnes. Et cet air désuet qui lui va à ravir. Au début des années 1930, il accueillait danseurs et patineurs dans une joyeuse farandole. Propriété de la Ville depuis 1957, il est aujourd’hui encore un jalon des nuits colorées genevoises.

Beneath its austere, dull red façade beats a glitter-ball heart: The mythical Palladium has hosted music concerts, beauty pageants, discos, Christmas trees, hairdressing competitions, and more wild parties than anyone cares to remember. This fantastically multipurpose building holds the largest concert hall in Geneva (capacity: 1,300). Everyone who comes here is immediately seduced by its old-school charm. In the early 1930s, dancers and skaters came in their droves. Owned by the city of Geneva since 1957, the Palladium remains one of the city’s most iconic night clubs.

Rue du Stand 3
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 14, D Arrêt(s) Arrêt(s) Palladium

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 15 Arrêt(s) Arrêt(s) Stand

© Philippe Mory

Henri Dès CH Henri Dès CH

En famille En famille

Musique / Antigel kids Family

Centre sportif Sous-Moulin

Centre transcommunal qui a posé ses tatamis sur Chêne-Bourg, Thônex et Chêne-Bougeries, cet espace sportif a illustré notre devise: un pour tous, tous pour un! Les courts où l'on smashe, les terrains pour les matches, les tapis où l'on catche, les tribunes où l'on tchatche ont vu se monter auprès d'eux une patinoire où règne le palet des glaces. C'est une véritable cité au service du sport, qui pour un soir fera la passe à la culture.

The Sous-Moulin sports centre spans several municipalities, covering grounds in Chêne-Bourg, Thônex and Chêne-Bougeries. The variety of available facilities serves to illustrate our motto: one for all, all for one! Tennis courts and football pitches, gymnasium carpets and stadium stands adjoin the newly-built ice-rink... And this little city of sports will open its lockers to the arts for one evening.

Rte de Sous-Moulin 39
1226 Thônex

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 5, 25 Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Sous-Moulin

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 31, C Arrêt(s) Arrêt(s) Centre Sportif Sous-Moulin

Hip Hop is Fresh : Party 1 Hip Hop is Fresh : Party 1

OG MACO (Atlanta, US) / Sebastien Loopes (CH) / Kay Rubenz (Color New Wav, CH) / DJ Lucc (CH) OG MACO (Atlanta, US) / Sebastien Loopes (CH) / Kay Rubenz (Color New Wav, CH) / DJ Lucc (CH)

Grand Central / Gangsta Trap / Groove from Atlanta / New Wave Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Hip Hop is Fresh : Party 2 Hip Hop is Fresh : Party 2

A$AP ANT (A$AP Mob, US) / GREEN GIANT (Downtown Boogie, CH) / Les Chicklettes (Gravitation, CH) / Ngoc Lan (Jet Silver, CH) A$AP ANT (A$AP Mob, US) / GREEN GIANT (Downtown Boogie, CH) / Les Chicklettes (Gravitation, CH) / Ngoc Lan (Jet Silver, CH)

Grand Central / New hip hop / Avant Garde Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Jalen N'Gonda US Jalen N'Gonda US

Musique / Old School Soul Music

L'Épicentre

Le pari fou de l'Épicentre était de conserver les structures charpentées d'une ferme qui abritait du bétail, un élevage de faisans et de visons, et des batteuses, pour y greffer un habillage contemporain respectueux et en faire une salle de spectacle. Pari gagnant, de par l'écrin conçu à ce patrimoine paysan, mais aussi pour l'acoustique splendide offerte par la salle. Avec ses programmations sismiques, la tectonique des émotions secoue les spectateurs de l'Épicentre.

The Epicentre's extraordinary challenge was to transform the wooden structure of the former cattle, pheasant and mink farm into a contemporary and elegant structure to create an extraordinary venue. The challenge was brilliantly met and as much as the décor pays tribute to the old farm, it also caters to music enthusiasts, thanks to some exceptional acoustics. The Epicentre's explosive programme will blow your mind!

Chemin de Mancy 61
1245 Collonge-Bellerive

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) E Arrêt(s) Arrêt(s) Bellerive

© Klaartje Lambrechts

Jan Martens BE Jan Martens BE

Sweat Baby Sweat Sweat Baby Sweat

Spectacle / Danse contemporaine / Danse orgasmique Performance

Salle du Lignon

De l’audace et de la générosité : le Lignon est à l’aise avec les superlatifs. Véritable exploit architectural réalisé dans les années 1960, ce quartier novateur, clairement inspiré de Le Corbusier, conjugue au « plus que parfait » la qualité de construction – des moyens exceptionnels avaient été engagés à l’époque – et le respect des habitants. Les barres métalliques du Lignon constituent l’immeuble d’habitation le plus long d’Europe… et pourtant, elles offrent une vue dégagée sur la nature et l’horizon. Malgré ce gigantisme, une vie de quartier harmonieuse et multiculturelle s’est solidement installée. En son cœur, la Salle du Lignon, vaste espace de lumière et de bois, qui a fait craquer bien des amoureux de musique et de danse.

Le Lignon is no stranger to superlatives. Built in the 1960s, it is a truly daring architectural feat, on a massive scale. This innovative and Le Corbusier-inspired building complex manages to combine high build quality (the funding freed up to finance the project was exceptional for the time) with liveable design, offering its residents unobstructed views of the surrounding landscape and the horizon. Despite its huge size, a real sense of community has taken root here. At its heart is the Salle du Lignon, a spacious, bright, wood-lined auditorium that has become a firm favourite with music and dance lovers.

Place du Lignon 16
1219 Le Lignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 7, 9, 23, 51 Arrêt(s) Arrêt(s) Cité Lignon

© Piet Goethals

Jan Martens BE Jan Martens BE

The dog days are over The dog days are over

Spectacle / Danse contemporaine / Prodige belge Performance

Salle du Lignon

De l’audace et de la générosité : le Lignon est à l’aise avec les superlatifs. Véritable exploit architectural réalisé dans les années 1960, ce quartier novateur, clairement inspiré de Le Corbusier, conjugue au « plus que parfait » la qualité de construction – des moyens exceptionnels avaient été engagés à l’époque – et le respect des habitants. Les barres métalliques du Lignon constituent l’immeuble d’habitation le plus long d’Europe… et pourtant, elles offrent une vue dégagée sur la nature et l’horizon. Malgré ce gigantisme, une vie de quartier harmonieuse et multiculturelle s’est solidement installée. En son cœur, la Salle du Lignon, vaste espace de lumière et de bois, qui a fait craquer bien des amoureux de musique et de danse.

Le Lignon is no stranger to superlatives. Built in the 1960s, it is a truly daring architectural feat, on a massive scale. This innovative and Le Corbusier-inspired building complex manages to combine high build quality (the funding freed up to finance the project was exceptional for the time) with liveable design, offering its residents unobstructed views of the surrounding landscape and the horizon. Despite its huge size, a real sense of community has taken root here. At its heart is the Salle du Lignon, a spacious, bright, wood-lined auditorium that has become a firm favourite with music and dance lovers.

Place du Lignon 16
1219 Le Lignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 7, 9, 23, 51 Arrêt(s) Arrêt(s) Cité Lignon

© Céline Michel

Jasmine Morand Jasmine Morand

Mire Mire

Cie Prototype Status

JDCS SDD

Thêatre Am Stram Gram

Lieu pluridisciplinaire et transgénérationnel dirigé depuis 2012 par l’auteur de théâtre Fabrice Melquiot, ce joyeux « théâtre pour la jeunesse », a ouvert en 1992 sous l’impulsion de Dominique Catton, co-fondateur de la compagnie Am Stram Gram en 1974 et premier directeur du théâtre. Le Théâtre Am Stram Gram s’adresse à tous les publics, dès le plus jeune âge, et est devenu, au fil des ans, une référence de qualité où l’Enfance et la Jeunesse y sont un espace-temps à explorer pour le traduire en formes, une source de mémoire et d’imaginaire. Féérique, tout simplement.

This wonderful youth theatre is a multidisciplinary and cross-generational venue, which opened in 1992 thanks to an initiative by Dominique Catton who co-founded the Am Stram Gram company in 1974 and became the new theatre’s first director. Its current director is playwright Fabrice Melquiot who has been at the helm since 2012. The Théâtre Am Stram Gram aims to attract a broad and diverse audience, including the very young. Indeed, over the years, it has become renowned for providing children and young people with the space and time to explore, express themselves, let their imagination flow freely, and collect memories. It is quite simply a magical wonderland.

Route de Frontenex 56
1207 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 9, 33, A Arrêt(s) Arrêt(s) 31 Décembre

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12 Arrêt(s) Arrêt(s) Roches

© Grégory Batardon

József Trefeli et Gábor Varga József Trefeli and Gábor Varga

Creature Creature

JDCS SDD

Palladium

Derrière sa façade austère, d’un rouge plutôt passé, bat un cœur boule à facettes au rythme des soirées les plus débridées. Il en a vu passer des musiciens, des soirées de Miss, des fêtes folles, des arbres de Noël, des concours de coiffure, ce lieu emblématique. Brillamment polyvalent, le Palladium n’en reste pas moins la plus grande salle de concert de la Ville, avec une capacité de 1 300 personnes. Et cet air désuet qui lui va à ravir. Au début des années 1930, il accueillait danseurs et patineurs dans une joyeuse farandole. Propriété de la Ville depuis 1957, il est aujourd’hui encore un jalon des nuits colorées genevoises.

Beneath its austere, dull red façade beats a glitter-ball heart: The mythical Palladium has hosted music concerts, beauty pageants, discos, Christmas trees, hairdressing competitions, and more wild parties than anyone cares to remember. This fantastically multipurpose building holds the largest concert hall in Geneva (capacity: 1,300). Everyone who comes here is immediately seduced by its old-school charm. In the early 1930s, dancers and skaters came in their droves. Owned by the city of Geneva since 1957, the Palladium remains one of the city’s most iconic night clubs.

Rue du Stand 3
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 14, D Arrêt(s) Arrêt(s) Palladium

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 15 Arrêt(s) Arrêt(s) Stand

Kaori Ito & Théo Touvet JP / FR Kaori Ito & Théo Touvet JP / FR

Embrase-moi, Confidences parlées et dansées Embrase-moi, Spoken and danced confidences

Cie Himé FR / CH  / JP

Spectacle / Danse contemporaine / Création Performance

Musée International de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge

Entièrement rénové, le Musée international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ouvre à nouveau ses portes en mai 2013, après 22 mois de travaux. C’est dans une architecture fluide, où le bois massif dialogue avec le béton, que s’impose la nouvelle exposition permanente « L’Aventure humanitaire ». Une aventure guidée par 12 témoins qui savent allier émotion et réflexion pour nous faire comprendre les véritables enjeux de l’action humanitaire. Le Musée a obtenu en 2015 le Prix Kenneth Hudson pour « la réalisation muséale la plus insolite et audacieuse permettant d’appréhender sous un angle nouveau le rôle des musées au sein de la société ».

The freshly refurbished International Red Cross and Red Crescent Museum opened its doors in May 2013, after 22 months of works. Nestled inside its fluid architecture, where solid wood meets concrete is the new permanent exhibition The Humanitarian Adventure: an adventures lead by 12 guides who combine emotion and reflection to make you understand the real challenges of humanitarian action. The Museum received the 2015 Kenneth Hudson Award ‘which is given in recognition of the most unusual and daring achievement that challenges common perceptions of the role of museums in society.’

Avenue de la Paix 17
1202 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 8, 28, F, V, Z Arrêt(s) Arrêt(s) Appia

Kaori Ito Kaori Ito

Je danse parce que je me méfie des mots Je danse parce que je me méfie des mots

JDCS SDD

Théâtre Forum Meyrin

Situé au cœur de Meyrin, première cité satellite de Suisse, le Théâtre Forum Meyrin fait battre le pouls artistique du canton, et bien au-delà, depuis plus de vingt ans. Tremplin des arts vivants, du cirque à la danse en passant par le théâtre et la musique, il propose une programmation haute en couleurs, qui fait une part belle aux enfants. Sa salle, tout de rouge vêtue, peut accueillir 700 personnes pour quelque 35 spectacles par an. « Le Centre culturel est un bien public au même titre qu’une crèche ».

Right in the centre of Switzerland’s first satellite city lies the Théâtre Forum Meyrin. For over 20 years, it has kept the artistic pulse of the canton racing thanks to its exciting and varied programmes celebrating performing arts in all their forms—circus, dance, theatre and music—while generously catering to a younger audience as well. Its distinctive red hall can seat up to 700 people, and hosts some 35 shows every year. ‘This Cultural Centre is as much public property as a day nursery.’

Place des Cinq-Continents 1
1217 Meyrin 1

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 14, 57 Arrêt(s) Arrêt(s) Forumeyrin

Karim Bel Kacem CH Karim Bel Kacem CH

Gulliver - Pièce de chambre n°2 Gulliver – Chamber piece No. 2

Spectacle / Théâtre / Tout public Performance

Centre des arts - Ecole Internationale de Genève

Réalisation remarquable due à l’architecte français Jean-Michel Wilmotte, le Centre des arts de l’Ecolint rayonne depuis 2014 au cœur de la forêt urbaine de La Grande Boissière, à la route de Chêne. Résolument tourné vers l’extérieur, ce centre a une double vocation, puisqu’il est destiné à la fois aux élèves de l’Ecolint et au grand public. Avec une programmation pluridisciplinaire unique, à la pointe des techniques et des disciplines artistiques d’aujourd’hui. Légèreté des structures, transparence des matériaux, convivialité inspirée du « théâtre grec », ici tout est fait pour faciliter la rencontre fructueuse entre l’étude et la culture, dans un environnement paisible, élégant et confortable. Une réussite avant-gardiste qui fait honneur à une école bientôt centenaire.

The visually stunning Centre des arts de l’Ecolint, designed by French architect Jean-Michel Wilmotte, has been lighting up the urban forest of La Grande Boissière (route de Chêne) since 2014. The Centre serves two audiences: the pupils of the International School of Geneva (Ecolint) and the general public. Its unique multidisciplinary programme is at the cutting edge of contemporary artistic techniques and disciplines. With its clean lines, transparent materials and convivial feel inspired by ‘Greek theatre’, coupled with its peaceful, elegant and comfortable setting, the Centre offers the perfect conditions for education and culture to forge a close and mutually beneficial relationship. An avant-garde success story for a school that has been part of the Geneva landscape for close to a century.

Route de Chêne 62
1208 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12 Arrêt(s) Arrêt(s) Grange-Canal

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 5, 25, 61 Arrêt(s) Arrêt(s) Rieu

Karl Blau US Karl Blau US

Musique / Country 2.0 Music

Webster University

Un campus international à l’américaine, avec vue imprenable sur le lac et les Alpes : voilà comment se présente la Webster University de Genève. Sous ses allures tranquilles, c’est une véritable ruche du savoir qui bourdonne ici. Depuis 1978, cet établissement renommé, le premier du groupe à s’être installé hors des États-Unis, prépare chaque année plus de 500 étudiants de 90 nationalités différentes à des diplômes de premier et deuxième cycles. Des professionnels qui vont essaimer ensuite aux quatre coins du globe, en transmettant l’esprit et les valeurs internationales de Genève.

An international American-style campus with a unique view of the lake and the Alps: welcome to Geneva’s Webster University! Despite its quiet atmosphere, it is a buzzing hive of activity and knowledge. Since 1978, the renowned building – the first of the group to settle outside the US – has prepared annually, 500 multinational students across 90 nationalities for graduate and post-graduate degrees: future professionals who then travel the globe, spreading Geneva’s international spirit and values!

Route de Collex 15
1293 Bellevue

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) CFF Arrêt(s) Arrêt(s) Genthod-Bellevue

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) V Arrêt(s) Arrêt(s) Chenaie

Kronos Quartet US Kronos Quartet US

Musique / Les géants du classique Music

Victoria Hall

C'est le consul d'Angleterre Barton, passionné de navigation, de musique et, forcément, de sa Reine, qui a fait édifier le Victoria Hall, suite à un pari perdu avec le Chef de musique Louis Bonade. S'il avait gagné, cette salle splendide, son entrée majestueuse, ses décors rococo, son intimidant plafond, son charisme architectural et sa richesse acoustique ne seraient pas venus s'insérer entre le Grand Théâtre et le Conservatoire en 1894. Ne s'y seraient pas produits des artistes tels que Nathalie Dessay, Lang Lang, Monserrat Caballe, Anna Netrebko, ou Patti Smith (et même régulièrement le gardien de nuit ! ). Le cœur de la musique classique bat en ces murs... et si c'était à notre tour de parier: ce n'est pas prêt de s'arrêter !

Lord Barton – British consul, sailing enthusiast, music lover and subject of the Queen – built the Victoria Hall after loosing a bet against bandmaster Louis Bonade. Had he won, the Victoria Hall's splendid lobby, majestic entrance, rococo décor and intimidating ceilings, and its architectural charisma and rich acoustics would never have come to life between the Grand Theatre and the Conservatory in 1894. And such artists as Nathalie Dessay, Lang Lang, Monserrat Caballe, Anna Netrebko, or Patti Smith (as well as the night watchman apparently) would never have performed there. The heart of classical music beats deep within these walls… And if we had to bet on it, we’d say it has a long life in front of it!

Rue du Général-Dufour 14
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 2, 15, 19, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Cirque

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12, 18, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Place de Neuve

© Joëlle Flumet

La Fanfare souterraine The underground brass band

Made in Antigel / déambulation

Parking du Vélodrome

Tapi derrière ses micocouliers, le quartier du Vélodrome ne dévoile pas immédiatement ses charmes. Et pourtant, ils sont bien là : calme, espace, verdure. Avec de jolis immeubles bas, aux façades blanches et balcons arrondis pour les plus anciens. Tout respire ici le bien-être et l’insouciance. Le vélo, bien sûr, a laissé sa marque sur le bitume. De 1922 à 1967, il règne en maître sur le quartier : le fameux Vélodrome de Plan-les-Ouates en a vu pédaler, des champions ! Aujourd’hui, l’Espace Vélodrome perpétue son souvenir, avec d’autres joutes, disons culturelles. Mais que va-t-il donc se passer dans le parking du Vélodrome, cuisiné à la sauce Made in Antigel ?

Hidden behind hackberries, the Velodrome neighbourhood takes time to reveal all its charms. And yet, here they are: tranquillity, space and greenery. Low-rise buildings with white facades and rounded balconies. The atmosphere is suffused with wellbeing and carefreeness. Bicycles have left their mark on the asphalt, obviously: from 1922 to 1967, they ruled the place. The famous velodrome in Plan-les-Ouates has seen many a champion pedal away! Nowadays the Espace Velodrome perpetuates its memories with other jousts, of a cultural nature so to speak. And the Festival has rustled up one of its trademark Made in Antigel projects for the Velodrome’s carpark.

Chemin de la Mère-Voie 60
1228 Plan-les-Ouates

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 23, 42 Arrêt(s) Arrêt(s) Le Rolliet

© Anne Maniglier

La Ribot CH La Ribot CH

Another Distinguée

JDCS / Performance / Corps magnétiques SDD

Théâtre du Grütli

Élégamment situé entre le Victoria Hall et le Grand Théâtre, le Théâtre du Grütli se fait fort d’attirer des spectateurs de tous bords, surtout en provenance de la planète curiosité, grâce à une programmation hybride et audacieuse. Tout en privilégiant, par goût et par cœur, les compagnies indépendantes romandes. Cela donne : grands textes et formes contemporaines. Cette ancienne école, construite en 1871-1873, puis transformée un siècle plus tard en Maison des Arts, accueille aujourd’hui son public fidèle dans deux jolies salles. Pour célébrer ensemble la fête du théâtre, de la musique, de la danse… de la surprise et du plaisir.

Elegantly located between the Victoria Hall and the Grand Théâtre, the Théâtre du Grütli continues to pull in crowds from all walks of life, particularly those from Planet Curiosity, thanks to its daring, cross-over programmes, which feature, among others, performances created by independent companies based in French-speaking Switzerland. This former school, built between 1871 and 1873, became the Maison des Arts a century and a half later. Its ever-faithful public continues to flock to its two beautiful halls to be surprised and entertained by wonderful stage, music and dance performances.

Rue du Général-Dufour 16
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 2, 15, 19, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Cirque

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12, 18, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Place de Neuve

© Dorothée Thébert Filliger

Laetitia Dosch FR Laeticia Dosch FR

Un Album Un Album

Spectacle / Stand up / One woman show incisif Performance

Salle centrale Madeleine

En voilà, une salle cossue et confortable, au cœur de Genève et au pied de la Vieille Ville. Pourtant, sous ses airs sages, elle en a vu défiler des aventuriers. Pas ceux de l’Arche perdue, mais les autres, lancés sans peur à la découverte du monde. Des conférenciers qui en ont fasciné plus d’un. Mais pas que cela. Derrière sa façade de pierres de taille, avec ses hautes fenêtres curieuses de tout, ce cocon habillé de rouge accueille tout au long de l’année moult concerts et humoristes de tous poils. Une Madeleine vénérable qui ne craint pas les chemins de traverse.

What a cosy and opulent-looking venue in the heart of Geneva and at the foot of the Old Town. And yet, under its wise appearances, it has seen its fair share of explorers—not of the Lost Ark variety but rather those who fearlessly embarked upon the world, lecturers who mesmerised their audiences, and many more. Behind its hewn stone façade, with its curious, high windows, the crimson-coloured room hosts all sorts of concerts and comedians all year-round. A venerable Madeleine with a taste for unchartered territories.

Rue de la Madeleine 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

2 minutes de marche 2 minutes by walking

© Elise Tyler

Lambchop US Lambchop US

Musique / Indietronica Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Le Diorama The Diorama

Restaurant panoramique éphémère Short-lived panoramic restaurant

Grand Central Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Le voguing c'est chic! Le Voguing c'est chic!

LASSEINDRA NINJA HOUSE (GU/UK) / TEKI LATEX & BETTY (FR) / Schnautzi (CH) LASSEINDRA NINJA HOUSE (GU/UK) / TEKI LATEX & BETTY (FR) / Schnautzi (CH)

Grand Central / Danse / Perfo / LGBT / Mode / 1st class Music / All Style Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Dieter Hartwig

Lea Moro Lea Moro

(b)reaching stillness (b)reaching stillness

JDCS SDD

Salle du Lignon

De l’audace et de la générosité : le Lignon est à l’aise avec les superlatifs. Véritable exploit architectural réalisé dans les années 1960, ce quartier novateur, clairement inspiré de Le Corbusier, conjugue au « plus que parfait » la qualité de construction – des moyens exceptionnels avaient été engagés à l’époque – et le respect des habitants. Les barres métalliques du Lignon constituent l’immeuble d’habitation le plus long d’Europe… et pourtant, elles offrent une vue dégagée sur la nature et l’horizon. Malgré ce gigantisme, une vie de quartier harmonieuse et multiculturelle s’est solidement installée. En son cœur, la Salle du Lignon, vaste espace de lumière et de bois, qui a fait craquer bien des amoureux de musique et de danse.

Le Lignon is no stranger to superlatives. Built in the 1960s, it is a truly daring architectural feat, on a massive scale. This innovative and Le Corbusier-inspired building complex manages to combine high build quality (the funding freed up to finance the project was exceptional for the time) with liveable design, offering its residents unobstructed views of the surrounding landscape and the horizon. Despite its huge size, a real sense of community has taken root here. At its heart is the Salle du Lignon, a spacious, bright, wood-lined auditorium that has become a firm favourite with music and dance lovers.

Place du Lignon 16
1219 Le Lignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 7, 9, 23, 51 Arrêt(s) Arrêt(s) Cité Lignon

© Rich Gilligan

Lisa Hannigan IE Lisa Hannigan IE

John Smith (UK) / Melissa Kassab (CH) John Smith / Melissa Kassab

Musique / Océan folk Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

© Caroline Palla

Lucie Tuma Lucie Tuma

On the Rocks (miniature) On the Rocks (miniature)

JDCS SDD

ADC - Association pour la Danse Contemporaine

Il faut franchir le préau de l’école, où se joue avec vivacité une autre chorégraphie, gravir quelques marches, s’arrêter un instant dans un bar cosy, pour enfin se diriger vers la salle de l’ADC, écrin de la danse contemporaine genevoise depuis 2004. Mais son histoire commence plus tôt : en 1986, alors que l’Association est créée autour de la chorégraphe Noemi Lapsezon et prend ses quartiers à la Salle Patiño. Pour y rester jusqu’à fin 1997. Après quelques années de nomadisme, elle s’installe provisoirement dans la Salle communale des Eaux-Vives. Provisoirement ? Il est vrai que l’ADC travaille aujourd’hui avec la Ville de Genève sur le projet d’un Pavillon de la danse, format plus léger, qui devrait voir le jour à l’horizon 2018-2019. Un autre lieu pour d’autres aventures. À venir.

Walk across the playground, where children dance to an entirely different tune, up a few steps to the cosy bar for a swift drink and enter the adc auditorium—Geneva’s hub of contemporary dance since 2004. The story began in 1986 when the Association, co-founded by choreographer Noemi Lapsezon, was still based at the Salle Patiño. After a few years with no fixed abode, the adc provisionally took up quarters in the Eaux-Vives community centre, where it has remained ever since. However, the adc is currently in discussion with the city of Geneva about the creation of a ‘dance pavilion’, a lightweight and movable dance theatre, which should be up and running by 2018-2019. A new venue for new adventures. Watch this space…

Rue des Eaux-Vives 82-84
1207 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 6, E, G Arrêt(s) Arrêt(s) Vollandes

Luke Abbott UK Luke Abbott UK

Musique / Electronica Galactique Music

Bains de Cressy

Dans les vapeurs du bien-être s'élève un havre de paix, un oasis de plaisirs. Sous les palmiers, la plage ou presque... Entre les bassins, le grand jacuzzi, le sauna et le hammam, l'odorium a comme un parfum de cerise sur le gâteau. Si l'espace détente atteint 300 m², c'est la surface de l'eau bouillonnante qui marque les corps et les esprits: la balnéothérapie nous recouvre d'algues et de rêves de lagons. Et davantage qu'un espace de détente aquatique, c'est tout un lieu de vie qui s'est développé autour des Bains de Cressy. Si t'es mal, pense "thermal"!

Out of the steam arises a haven of peace. Palm trees emerge around an oasis of calm, along a tropical beach… well, almost. Balmy fragrances waft out between the pools and the big Jacuzzi, the sauna and the hammam, and of course the odorium. Altogether, there are over 300 m² to relax in, but it’s the hot water that will leave a lasting impression on both body and mind. Give balneotherapy a try, and immerse yourself in a sea of dreams. More than a relaxation area, the Cressy Baths have developed to include many other facilities. If you’re ill, go thermal!

Route de Loëx 99
1232 Confignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 43 Arrêt(s) Arrêt(s) Bains de Cressy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 21 Arrêt(s) Arrêt(s) Edouard-Vallet

Tram 14 : descendre à Onex puis prendre le bus 43 ou 21

© Hervé Deroo

Maguy Marin FR Maguy Marin FR

Umwelt Umwelt

Spectacle / Danse contemporaine / Chef d'oeuvre / Lion d'or Performance

Bâtiment des Forces Motrices

Posé sur les reflets du Rhône comme un vaisseau amiral, le Bâtiment des Forces Motrices (BFM) avait pour mission, dès 1892, d’alimenter en eau les fontaines, maisons et usines de la ville. De béton et de pierre, avec des façades scandées de grandes baies vitrées en arc, ce bâtiment imposant est gardé, côté ville, par Neptune, Cérès et Mercure en personne. Judicieusement réaffecté, il accueille aujourd’hui une salle de spectacle en bois de 1000 places et un vaste espace public pour événements et réceptions, auxquelles sont conviées, en permanence et en grande pompe… deux pompes anciennes, témoins d’un riche passé industriel.

The Bâtiment des Forces Motrices (BFM) gives the appearance of floating on the River Rhône, like a majestic flagship. This cultural centre was a former waterworks built in 1892 to supply the fountains, homes and factories of Geneva with water. The façades of this imposing building, made from concrete and stone, are lined with huge arch windows, while the statues of Neptune, Ceres and Mercury keep a watchful eye on it from their lofty position overlooking the city. After delicate and conscientious restoration work, the BFM now houses a 1000-seater auditorium entirely made from timber as well as an extremely popular and spacious public area for events and receptions. Here guests are received with great pomp, or rather pump, as two of the original water pumps have been kept as a reminder of the building’s illustrious industrial past.

Place des Volontaires 2
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 4, 14, 15, D Arrêt(s) Arrêt(s) Stand

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-air

Marché sans puces de nuit ❤ Soul Train Marché sans puces ♥ Soul Train

MAD FUNK & REAS (CH) / DJ Tronte (CH) MAD FUNK & REAS (CH) / DJ Tronte (CH)

Grand Central / Création / Vintage / Design / Best of Soul / Funk & Disco Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Lea Jiqqir

Matt Elliott UK Matt Elliott UK

Musique / Dark Folk Music

Temple de Céligny - Paroisse de Terre Sainte

La Terre est Sainte dans cette commune exclavée du canton de Genève, à la périphérie vaudoise. Pas étonnant donc que le temple de Céligny, construit au XVIIe siècle, s’y trouve à l’aise, avec sa belle assise, ses façades pudiques. Cet édifice d’origine romane est bâti sur les restes d’une villa romaine. Une église en pierre s’y trouvait depuis le premier millénaire. Vers 1800, il prend sa forme actuelle. Cependant, un terrible incendie le ravage en 1991, épargnant néanmoins une partie de la maçonnerie. Entièrement rénové, le temple de Céligny retrouve alors son aspect du XVIIe siècle, grâce à un remarquable et respectueux travail architectural.

Nestled in the middle of Terre Sainte, Vaud, Céligny is actually a commune of Geneva. Not surprising then that the Céligny temple, built in the 17th century, feels comfortable there, with its pretty foundations and modest facades. The building of Romanesque origin was erected on the remains of a Roman villa. A stone church has actually stood there since the first millennium, and around 1800, it took its current form. However, a terrible fire destroyed it in 1991, luckily sparing part of the masonry. Entirely renovated, the Céligny Temple regained its 18th century appearance thanks to some remarkable and conscientious architectural work.

Route de Céligny 67
1298 Céligny

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) TPN 811 Arrêt(s) Arrêt(s) Céligny - Village

© Birgit Kaulfuss

Moderat DE Moderat DE

Musique / Masters Of Electronica Music

Salle du Lignon

De l’audace et de la générosité : le Lignon est à l’aise avec les superlatifs. Véritable exploit architectural réalisé dans les années 1960, ce quartier novateur, clairement inspiré de Le Corbusier, conjugue au « plus que parfait » la qualité de construction – des moyens exceptionnels avaient été engagés à l’époque – et le respect des habitants. Les barres métalliques du Lignon constituent l’immeuble d’habitation le plus long d’Europe… et pourtant, elles offrent une vue dégagée sur la nature et l’horizon. Malgré ce gigantisme, une vie de quartier harmonieuse et multiculturelle s’est solidement installée. En son cœur, la Salle du Lignon, vaste espace de lumière et de bois, qui a fait craquer bien des amoureux de musique et de danse.

Le Lignon is no stranger to superlatives. Built in the 1960s, it is a truly daring architectural feat, on a massive scale. This innovative and Le Corbusier-inspired building complex manages to combine high build quality (the funding freed up to finance the project was exceptional for the time) with liveable design, offering its residents unobstructed views of the surrounding landscape and the horizon. Despite its huge size, a real sense of community has taken root here. At its heart is the Salle du Lignon, a spacious, bright, wood-lined auditorium that has become a firm favourite with music and dance lovers.

Place du Lignon 16
1219 Le Lignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 7, 9, 23, 51 Arrêt(s) Arrêt(s) Cité Lignon

© Joëlle Flumet

Monstrueuse Parade
Gypsy Sound System Orchestra
Monstrous Parade
Gypsy Sound System Orchestra

Made in Antigel / Tout public / Carnavalesque Made in Antigel

École de Meyrin-Village

Un village, une école, comme on les aime. L’école de Meyrin-Village est imposante. Avec son vaste préau pour les rires, les jeux, les chats perchés… Avec sa bâtisse solennelle, comme une maîtresse un peu sévère, mais bienveillante, rythmée par ses arches et son clocher, une belle fresque à la boutonnière. Avec son horloge qui marque les heures et le début des cours. Inaugurée en 1949, l’école de Meyrin-Village est édifiée sur les terres de la campagne Charnaux, toujours en exploitation à l’époque. Aujourd’hui, elle a rejoint le cœur du village.

A village and a school, just the way we like them. The Meyrin-Village school is impressive. With its vast playground for laughter, games, and off-ground tags… The solemn building with its arches and bell tower looks like a slightly strict yet warm-hearted schoolteacher with a pretty fresco on her lapel. And there is the clock that strikes the hours and marks the beginning of class. Opened in 1949, the Meyrin-Village school was built on the lands of Charnaux, which were still exploited back then. Today, they have become part and parcel of the village.

Avenue de Vaudagne 6
1217 Meyrin

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 18, 57 Arrêt(s) Arrêt(s) Meyrin-Village

© Katja Ruge

Motel Campo ❤ Berlin Motel Campo ♥ Berlin

NICK HÖPPNER (Ostgut Ton, DE) / VIRGINIA (Ostgut Ton, DE) / JUAN RAMOS (Esp Institute, DE) / Nemo+Castro (Sound Metaphors, Oram Modular, CH-US) NICK HÖPPNER (Ostgut Ton, DE) / VIRGINIA (Ostgut Ton, DE) / JUAN RAMOS (Esp Institute, DE) / Nemo+Castro (Sound Metaphors, Oram Modular, CH-US)

Grand Central / Berghain / Techno / House Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Motel Campo ❤ Detroit Motel Campo ♥ Detroit

DJ STINGRAY (Rehplex, US) / DJ DEEP (Deeply Rooted, FR) / A. Heiniger (Oram Modular, CH) / Ojié (L’Hameçon, CH) DJ STINGRAY (Rehplex, US) / DJ DEEP (Deeply Rooted, FR) / A. Heiniger (Oram Modular, CH) / Ojié (L’Hameçon, CH)

Grand Central / Techno / Electro / Masqué Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Motel Campo ❤ Lil' Louis Motel Campo ♥ Lil'Louis

"The Founding Father Of House"LIL’ LOUIS (Diamond Records, US) / DJ Reas (CH) / Crowdpleaser (Turbo, CH) / Constellation (CH) LIL’ LOUIS (Diamond Records, US) / DJ Reas (CH) / Crowdpleaser (Turbo, CH) / Constellation (CH)

Grand Central / House / Legend / The Founding Father of House Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Motel Campo ❤ Techno Motel Campo ♥ Techno

SILENT SERVANT (Jealous God, US) / ADAM X (live) (Sonic Groove, US) / Strb (Wed’Techno, CH) / Clara (Sound Metaphors, CH) SILENT SERVANT (Jealous God, US) / ADAM X (live) (Sonic Groove, US) / Strb (Wed’Techno, CH) / Clara (Sound Metaphors, CH)

Grand Central / lives & Djs Grand Central

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

Murcof & Vanessa Wagner MX / FR Murcof & Vanessa Wagner MX / FR

Musique / (Pas si) Classique Music

Casino-Théâtre

Sa façade est en elle-même un décor de théâtre, avec son long vitrail Jugendstil et ses moulures baroques. Tout commence ici en 1881, dans les tintements des chopes de bière, les rires et les chansons, sous le nom de Brasserie de l’Espérance. Le bâtiment est ensuite vendu au créateur de la Revue, Joseph Antoine Henri Cliquet de Beaulieu, rien que cela !, qui le transforme en un véritable théâtre, dès la fin du XIXe siècle. Via la famille Fradel, père puis fils, celui-ci prend le nom de Casino, « Casin » pour les intimes. En 1983, l’édifice est racheté par la Ville de Genève, modernisation et restauration au programme. La Revue genevoise y prend traditionnellement ses quartiers, en compagnie de spectacles d’humour, de comédies musicales et de concerts.

With its long Jugendstil stained-glass window and baroque mouldings, the façade itself looks like a theatre set. The story begins in 1881 when the building was home to the Brasserie de l’Espérance, a popular tavern filled with the sound of clinking tankards, laughing and singing. It was later sold to Joseph Antoine Henri Cliquet de Beaulieu, the impresario behind La Revue, who set about transforming it into a proper theatre towards the end of the 19th century. It then passed into the hands of the Fradel family. Over the course of two generations, it became the Casino, or ‘Casin’ to those in the inner circle. The city of Geneva acquired the building in 1983, with plans to modernise and restore the theatre to its former glory. It is now home to La Revue Genevoise, and regularly hosts comedy shows, musicals and concerts.

Rue de Carouge 42
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 12, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Pont-d’Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 15, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Uni-Mail

© Catherine Vitte

Nicole Seiler Nicole Seiler

The Wanderers Peace The Wanderers Peace

JDCS SDD

Théâtre du Galpon

Après plusieurs années nomades, la compagnie Théâtre du Loup a pu construire sa salle fin 1993, entre Arve et zone industrielle, dans un bâtiment à son image : léger, ouvert, modulable, ingénieux. Un plateau prisé par les compagnies de danse et de théâtre pour ses vastes dimensions et son rapport direct au public. Dès lors, la compagnie peut consacrer toute son énergie à la création de productions ambitieuses, tout en accueillant des troupes indépendantes et en collaborant avec des institutions culturelles genevoises. Sans oublier les activités pédagogiques pour les enfants, véritable vivier des scènes de demain.

After several years with no fixed abode, the Théâtre du Loup company finally obtained a place it could call home in 1993. The building itself, which has the River Arve on one side and an industrial park on the other, reflects the company’s identity: discreet, open, flexible and ingenious. The auditorium is very popular with dance and theatre companies, not only because of its generous size but also for its intimacy with the audience. Now that it has settled in, the company is able to devote all its energy to creating its own ambitious productions, hosting independent companies and working with other cultural institutions in Geneva. It also runs a range of training courses especially for children, making it a real incubator for the performing artists of tomorrow.

route des Péniches

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11 Arrêt(s) Arrêt(s) Queue-d'Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4-D Arrêt(s) Arrêt(s) Dussaud

© Thiago Lemos

Nightswimming
Christian Pahud
Nightswimming
Christian Pahud

DJ live!

Sport / Tout public Sport

Piscine des Vernets

C’est du sérieux : bonnet vissé sur la tête, les athlètes de haut niveau enchaînent les couloirs de 50 mètres sans faiblir. C’est du ludique : les gamins s’éclatent dans la pataugeoire. C’est de l’insolite : des bikers luttent contre l’élément liquide, tout en faisant du sur place. Sous sa structure légère qui semble flotter au-dessus de l’eau, maintenue par quatre élégants supports, la piscine des Vernets accueille des sportifs de tous horizons. Et de tous milieux, surtout aquatiques.

Dedicated: Swimming caps tightly encasing their heads, high-performance athletes race tirelessly along the 50-metre lanes. Playful: Kids have a whale of a time in the paddling pool. Unusual: Bikers struggle against the liquid element and tread water. Under a light and elegant structure that looks like it is floating above the water, the Vernets swimming-pool welcomes sportspeople from all backgrounds, and all environments, especially liquid!

Rue François-Dussaud 10
1227 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11 / 15 Arrêt(s) Arrêt(s) Vernets / Acacias

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Ecole-de-médecine

OG Maco US OG Maco US

Musique / Native Hip-Hop Music

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Joëlle Flumet

Oceanos Oceanos

Chris Watson UK Chris Watson GB UK

Made in Antigel / Expérience Sonique Allongée Made in Antigel

Abris PC École Robert Hainard

Rien de plus antinomique que Robert Hainard et Abri PC. Le premier a passé son existence au grand air, foulant fougères et bois morts pour observer la nature sauvage, puis lui redonner vie dans son atelier, magistralement, sous forme de sculptures, gravures sur bois et peintures. Écrivain et philosophe, sous des airs tranquilles et modestes, il s’est attaché à défendre les écosystèmes et animaux de nos régions, de la musaraigne d’eau jusqu’aux grands mammifères comme l’ours sauvage. Un précurseur. Pour ce qui est de l’abri PC, c’est tout le contraire : béton, air recyclé, repli sur soi. Heureusement, il y a l’école entre les deux. Et Antigel, qui va lui donner d’autres couleurs.

There is nothing more contradictory than Robert Hainard and atomic shelter. The former spent his life in the outdoors, treading over ferns and dead wood to observe its wildness and then bring it to life in his workshop, spectacularly, in the form of sculptures, wood engravings and paintings. A serene and modest-looking writer and philosopher, Hainard was committed to defending our local ecosystem and wildlife, from the water shrew to big mammals such as wild bears. A pioneer. The atomic shelter is quite the opposite: a concrete block, recycled air, isolation. Luckily, there is the school in between both. And Antigel, which will give it a little colour.

Chemin de Saule 120
1233 Bernex

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 47, L Arrêt(s) Arrêt(s) Bernex-Saule

Accès à l'abris par le parking de l'école. 5 minutes by walking

© Ferial

Patti Smith US Patti Smith US

An intimate evening of words and songs with Patti Smith An intimate evening of words and songs with Patti Smith

Musique / Lecture / Icône Rock Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Pixvae FR / CO Pixvae FR / CO

Musique / Tropical Jazzcore / Vernissage Music

Cave 12

À la Cave12, on joue résolument l’expérimentation. Avec un succès jamais démenti et une réputation qui, depuis 2001, a largement dépassé nos frontières. Ce sont des musiques peu représentées qui se déploient ici : électronique, acoustique, improvisée, composée. Pour les oreilles en recherche de création et de sons nouveaux. L’association Cave12 multiplie les collaborations à Genève et à l’étranger, tout en publiant certains de ses concerts. Rien de sombre, dans cette cave-là… que de l’électrique !

Cave12 is staunchly devoted to experimentation, with unfailing success and a reputation that, since 2001, has gone way beyond the country’s borders. Under-represented music is performed here: electronic, acoustic, improvisations, original compositions… For the connoisseur in search of creation and new sounds, Association cave12 embarks upon numerous joint ventures in Geneva and abroad, and sometimes releases concerts recorded there. There’s nothing dark in that cave… it’s electric!

Rue de la Prairie 4
1202 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 14, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Poterie

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 6, 9, 10, 19 Arrêt(s) Arrêt(s) Prairie

Powell UK Powell UK

Musique / Technonica Music

Bains de Cressy

Dans les vapeurs du bien-être s'élève un havre de paix, un oasis de plaisirs. Sous les palmiers, la plage ou presque... Entre les bassins, le grand jacuzzi, le sauna et le hammam, l'odorium a comme un parfum de cerise sur le gâteau. Si l'espace détente atteint 300 m², c'est la surface de l'eau bouillonnante qui marque les corps et les esprits: la balnéothérapie nous recouvre d'algues et de rêves de lagons. Et davantage qu'un espace de détente aquatique, c'est tout un lieu de vie qui s'est développé autour des Bains de Cressy. Si t'es mal, pense "thermal"!

Out of the steam arises a haven of peace. Palm trees emerge around an oasis of calm, along a tropical beach… well, almost. Balmy fragrances waft out between the pools and the big Jacuzzi, the sauna and the hammam, and of course the odorium. Altogether, there are over 300 m² to relax in, but it’s the hot water that will leave a lasting impression on both body and mind. Give balneotherapy a try, and immerse yourself in a sea of dreams. More than a relaxation area, the Cressy Baths have developed to include many other facilities. If you’re ill, go thermal!

Route de Loëx 99
1232 Confignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 43 Arrêt(s) Arrêt(s) Bains de Cressy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 21 Arrêt(s) Arrêt(s) Edouard-Vallet

Tram 14 : descendre à Onex puis prendre le bus 43 ou 21

Roddy Woomble UK Roddy Woomble UK

Musique / Folk boisée Music

Salle communale des Délices

Modeste village agricole, le Grand-Saconnex est devenu en quelques années une ville suburbaine qui prône l’accueil, la diversité, le mélange des langues et des cultures. Et qui offre une vaste palette de manifestations et d’activités. La Salle communale des Délices fait souvent partie de la fête. Avec son look un peu rétro, son rideau rouge qui s’ouvre devant le trac d’amateurs passionnés aussi bien que de professionnels aguerris, elle a décidé, cet hiver, de se mettre au diapason d’Antigel. Pour en étonner plus d’un.

A humble farming village at first, Grand-Saconnex has become, in the space of a few years, a welcoming and diverse suburb, which offers a wide range of events and activities. And the salle communale des Délices (‘community hall’) is often part of the celebrations. With its vintage look and red curtain that opens before enthusiastic amateurs as well as seasoned professionals, it has opted to attune itself to Antigel this winter, with a few surprises in store!

Route de Colovrex 20
1218 Grand-Saconnex

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 53 Arrêt(s) Arrêt(s) Grand-Saconnex Mairie

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 5, 28, F Arrêt(s) Arrêt(s) Grand-Saconnex Place

© Grégory Batardon

Ruth Childs Ruth Childs

Pastime, Carnation, Museum Piece Pastime, Carnation, Museum Piece

SCARLETT'S

JDCS SDD

Théâtre du Grütli

Élégamment situé entre le Victoria Hall et le Grand Théâtre, le Théâtre du Grütli se fait fort d’attirer des spectateurs de tous bords, surtout en provenance de la planète curiosité, grâce à une programmation hybride et audacieuse. Tout en privilégiant, par goût et par cœur, les compagnies indépendantes romandes. Cela donne : grands textes et formes contemporaines. Cette ancienne école, construite en 1871-1873, puis transformée un siècle plus tard en Maison des Arts, accueille aujourd’hui son public fidèle dans deux jolies salles. Pour célébrer ensemble la fête du théâtre, de la musique, de la danse… de la surprise et du plaisir.

Elegantly located between the Victoria Hall and the Grand Théâtre, the Théâtre du Grütli continues to pull in crowds from all walks of life, particularly those from Planet Curiosity, thanks to its daring, cross-over programmes, which feature, among others, performances created by independent companies based in French-speaking Switzerland. This former school, built between 1871 and 1873, became the Maison des Arts a century and a half later. Its ever-faithful public continues to flock to its two beautiful halls to be surprised and entertained by wonderful stage, music and dance performances.

Rue du Général-Dufour 16
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 2, 15, 19, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Cirque

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12, 18, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Place de Neuve

© Joëlle Flumet

Safari Exploration PAV
The Young Gods Dj Set CH
safari PAV Exploration / The Young Gods (CH)
The Young Gods Dj Set CH

Raphaële Teicher & Sam / Pilot on Mars (CH) / Cédric Gagneur & Marc Oosterhoff (CH) / KBS-Parkour - Christoph Sarbach & Shpend Rexha (CH) / Sophie Le Meillour (CH) Raphaële Teicher & Sam / Pilot on Mars (CH) / Cédric Gagneur & Marc Oosterhoff (CH) / KBS-Parkour - Christoph Sarbach & Shpend Rexha (CH) / Sophie Le Meillour (CH)

Made in Antigel / Tout public / Balade urbaine Made in Antigel

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Jaime Rubiano

Sarah Neufeld Arcade Fire CA Sarah Neufeld Arcade Fire CA

Arcade Fire CA

Musique / Folk Motrice Music

Belle-Idée - Salle Ajuriaguerra

Idéalement situé, au calme, dans un vaste parc arboré, l’Hôpital Belle-Idée est un établissement psychiatrique rattaché aux Hôpitaux universitaires de Genève. Il s’est constitué en plusieurs étapes et a commencé à recevoir des patients dès 1900. Au milieu du XXe siècle, il devient un véritable centre de référence. Aujourd’hui, la clinique est un lieu de soins qui n’hésite pas à ouvrir ses portes et à offrir ses espaces à des artistes de passage.

Ideally located in a quiet and vast wooded park, the Belle-Idée psychiatric institution is attached to the Hôpitaux universitaires de Genève. Established in several stages, the hospital first began receiving patients in 1900 and by the middle of the 20th century, was already a genuine point of reference. Today the health care centre happily opens its doors and welcomes performances by passing artists.

Chemin du Petit-Bel-Air 2
1225 Chêne-Bourg

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 31 Arrêt(s) Arrêt(s) Belle-idée - Salève

10 minutes de marche 10 minutes by walking

© Ingood Company

Schick / Gremaud / Pavillon Schick / Gremaud / Pavillon

60 MINUTES 60 MINUTES

JDCS SDD

Casino-Théâtre

Sa façade est en elle-même un décor de théâtre, avec son long vitrail Jugendstil et ses moulures baroques. Tout commence ici en 1881, dans les tintements des chopes de bière, les rires et les chansons, sous le nom de Brasserie de l’Espérance. Le bâtiment est ensuite vendu au créateur de la Revue, Joseph Antoine Henri Cliquet de Beaulieu, rien que cela !, qui le transforme en un véritable théâtre, dès la fin du XIXe siècle. Via la famille Fradel, père puis fils, celui-ci prend le nom de Casino, « Casin » pour les intimes. En 1983, l’édifice est racheté par la Ville de Genève, modernisation et restauration au programme. La Revue genevoise y prend traditionnellement ses quartiers, en compagnie de spectacles d’humour, de comédies musicales et de concerts.

With its long Jugendstil stained-glass window and baroque mouldings, the façade itself looks like a theatre set. The story begins in 1881 when the building was home to the Brasserie de l’Espérance, a popular tavern filled with the sound of clinking tankards, laughing and singing. It was later sold to Joseph Antoine Henri Cliquet de Beaulieu, the impresario behind La Revue, who set about transforming it into a proper theatre towards the end of the 19th century. It then passed into the hands of the Fradel family. Over the course of two generations, it became the Casino, or ‘Casin’ to those in the inner circle. The city of Geneva acquired the building in 1983, with plans to modernise and restore the theatre to its former glory. It is now home to La Revue Genevoise, and regularly hosts comedy shows, musicals and concerts.

Rue de Carouge 42
1205 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 1, 12, 18 Arrêt(s) Arrêt(s) Pont-d’Arve

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 15, 35 Arrêt(s) Arrêt(s) Uni-Mail

Steve Gunn US Steve Gunn US

Musique / Folk 220V Music

Marché des Mattines

Au cœur des terres cultivées de Perly-Certoux et du patrimoine agricole genevois, il fait bon vivre sur un sol qui privilégie le terroir. Pour la société Blondin, la technologie biologique la plus pointue est au service de la nature la plus simple et miraculeuse. Sous les serres maraîchères, le biotope est au top; on croit au végétal qui croît vers les hauteurs de ce tunnel de moiteur. Véritable jardin d'hiver, la production musicale s'y entremêlera à la production de légumes. Culture et agriculture partageront les mêmes racines.

In Perly-Certoux, amidst agricultural lands and the farming heritage of Geneva, life thrives on local products. That's where the Blondin company has settled, applying highly-specialized organic technology to nature in its most simple and miraculous form. In the horticultural greenhouses, the biotope grows tall and vegetables abound in moist tunnels. In these winter gardens, musical production will compete with vegetable production; culture and agriculture will share the same roots.

Chemin des Mattines 21
1258 Perly-Certoux

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 42, D Arrêt(s) Arrêt(s) Au contour

© Helen Ree

Tabea Martin Tabea Martin

Pink for Girls and Blue for Boys Pink for Girls and Blue for Boys

JDCS SDD

Point Favre

Avec ses vastes baies vitrées, qui évoquent des carrés de Mondrian et renvoient les reflets de la ville, avec son allure élégante et sobre, le Point Favre n’aurait pas manqué de séduire celui qui lui a donné son nom : Louis Favre, un architecte et entrepreneur né à Chêne-Bourg en 1826, à qui l’on doit notamment le premier tunnel ferroviaire du Saint-Gothard. Le service culturel de la commune de Chêne-Bourg y présente tout au long de l’année des concerts, des spectacles pour enfants, du théâtre, des conférences et des films. Et l’espace est fort accueillant.

With its vast windows, reminiscent of Mondrian’s square paintings which reflect the cityscape beyond, and its understated elegance, the Point Favre would have undoubtedly met the approval of the person it is named after, Louis Favre, an architect and businessman born in Chêne-Bourg (1826) who was the brains behind the first Gotthard rail tunnel. This welcoming space is the cultural heart of Chêne-Bourg, hosting concerts, children’s activities, plays, conferences, and films throughout the year.

Avenue François-Ad. Grison 6
1225 Chêne-bourg

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 12, 31 Arrêt(s) Arrêt(s) Place Favre

© François Moncarey

Temps irréel Temps irréel

Expo / Vernissage performatif Exhibition

Villa Bernasconi

Solide et imposante, cette maison de maître d'influence néo- classique construite en 1828 et ancrée dans son grand parc a des contours rassurants. Sa programmation audacieuse tranche avec cette stabilité bienveillante : performances éphémères, expositions d'art contemporain, ateliers, lectures et résidences s'y succèdent. Un lieu entre passé et présent.

Built in 1828 and anchored in a large park, this impressive neoclassic family house looks reassuring. Its adventurous programming stands in contrast with this friendly stability : ephemeral performances, contemporary art exhibitions, workshops, staged readings and writing residencies follow one another. A place between past and present.

Route du Grand-Lancy 8
1212 Grand-Lancy

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 14, 15, 43, K, L Arrêt(s) Arrêt(s) Lancy-Mairie

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 21, K, L Arrêt(s) Arrêt(s) Lancy-Pont-Rouge

The Dandy Warhols US
Warhaus BE
The Dandy Warhols US
Warhaus BE

UK Telegram UK

Musique / Psych Pop Stars Music

Salle du Lignon

De l’audace et de la générosité : le Lignon est à l’aise avec les superlatifs. Véritable exploit architectural réalisé dans les années 1960, ce quartier novateur, clairement inspiré de Le Corbusier, conjugue au « plus que parfait » la qualité de construction – des moyens exceptionnels avaient été engagés à l’époque – et le respect des habitants. Les barres métalliques du Lignon constituent l’immeuble d’habitation le plus long d’Europe… et pourtant, elles offrent une vue dégagée sur la nature et l’horizon. Malgré ce gigantisme, une vie de quartier harmonieuse et multiculturelle s’est solidement installée. En son cœur, la Salle du Lignon, vaste espace de lumière et de bois, qui a fait craquer bien des amoureux de musique et de danse.

Le Lignon is no stranger to superlatives. Built in the 1960s, it is a truly daring architectural feat, on a massive scale. This innovative and Le Corbusier-inspired building complex manages to combine high build quality (the funding freed up to finance the project was exceptional for the time) with liveable design, offering its residents unobstructed views of the surrounding landscape and the horizon. Despite its huge size, a real sense of community has taken root here. At its heart is the Salle du Lignon, a spacious, bright, wood-lined auditorium that has become a firm favourite with music and dance lovers.

Place du Lignon 16
1219 Le Lignon

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 7, 9, 23, 51 Arrêt(s) Arrêt(s) Cité Lignon

© Patrick Morarescu

The Notwist DE The Notwist DE

Hyperculte CH CH

Musique / Indietronica Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Tommy Genesis CA Tommy Genesis CA

Musique / Hip hop queen Music

Grand Central Pont-Rouge

L’endroit est familier puisqu’il a déjà accueilli le Grand Central d’Antigel en 2015, dans la Halle CFF, immense halle industrielle. Avec la tour CFF Pont Rouge, Antigel va créer un Grand Central toujours aussi atypique, mais cette fois-ci plus chaleureux, avec des espaces plus cosi. Un lieu de convergence de tous nos publics composé d’un bar géant, d’un Pop up Club avec du live, des dj’s, des événements multigénérationnels, des marchés et des food trucks. Bref, un lieu de fête et de rencontre avec un contenu artistique toujours aussi ambitieux. Le Grand Central Pont-Rouge 2017 se dresse au milieu de cette zone en chantier pour un dernier tour de piste. Car demain, un nouveau pôle urbain, l’un des plus grands projets de la région genevoise, aura poussé sur ces terres. Un quartier polyvalent, vivant et attractif, illustration d’une formidable mutation urbaine.

The place is familiar since it hosted Antigel’s Grand Central in the huge industrial CFF hall in 2015. In the CFF Pont-Rouge tower, Antigel’s Grand Central will remain as atypical, but with cosy areas and a warmer atmosphere. A meeting hub for all audiences, it will feature a giant bar, a Pop up Club with live performances, DJs, multi-generational events, markets and food trucks. In short, a party venue and meeting hub, featuring ever-more ambitious artistic content. Grand Central Pont-Rouge 2017 will rise in the middle of this brownfield site for one last hurrah. Indeed, a new urban hub—one of the largest projects in the Geneva region—will rise on this site: a multipurpose neighbourhood, vibrant and attractive, as a symbol of wonderful urban transformation.

Route des Jeunes 6
1227 Carouge

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, 15, 21, 43, D Arrêt(s) Arrêt(s) P+R Etoile

© Sofie Norregaard

Trentemøller DK Trentemøller DK

Tom And His Computer DK Tom And His Computer (DK) DK

Musique / Electro-Wave Music

Alhambra

Construit entre 1918 et 1920 par l’architecte Paul Perrin, ce théâtre cinématographique, baptisé Omnia à l’origine, dispose dès 1928 de la première installation de cinéma sonore du pays. Tout en accueillant également de nombreux spectacles et concerts. Prémonitoire ! Cette salle chaleureuse est malheureusement vouée à la démolition... pour faire place à un parking ! Mais, ouf !, classée monument historique et défendue par de nombreux passionnés, elle est sauvée avec un objectif ambitieux : concilier les aspects patrimoniaux du site avec les exigences d’une salle de concerts contemporaine. Rénové avec soin, le nouvel espace modulable de 750 places, aux teintes métalliques et rouges, est inauguré en 2015. Il constitue un véritable écrin pour la musique d’aujourd’hui.

Built between 1918 and 1920 by architect Paul Perrin, the cinematic theatre formerly known as the Omnia was equipped with the country’ first cinema sound system in 1928. Unfortunately, the welcoming venue was slated for demolition to make way for a car park. Thankfully, a bunch of enthusiasts defended the heritage building, which was eventually saved thanks to an ambitious project which combined the historical aspects of the building with the requirements of a contemporary concert venue. Renovated with care, the new 750-seat modular venue, with its red and metallic hues, was opened in 2015 and constitutes a wonderful setting for contemporary music.

Rue de la Rôtisserie 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 3, 4, 5, 14, 18, D Arrêt(s) Arrêt(s) Bel-Air

Un dimanche à la campagne - Brunch & spectacle BE Un dimanche à la campagne - Brunch & Performance BE

Ballets confidentiels de Johanne Saunier et Guida Inès Mauricio Confidentials Ballets of Johanne Saunier and Ine Claes

Made in Antigel / Danse / Déambulation Made in Antigel

Corsier-Village

Le regard est apaisé par le lac d’abord, le Jura ensuite, puis les Voirons et couronnés par le Mont-Blanc, majestueux comme il se doit. Pas étonnant que cette région ait de tout temps charmé ses habitants. Dès 3'000 avant J.-C., des pêcheurs viennent s’y installer, des vestiges retrouvés au bord du lac en témoignent. Et il se dit qu’après les Celtes et les Allobroges, un certain Curtius, Romain de son état, aurait donné son nom au village : Corsiacum, Corsy puis Corsier. Aujourd’hui, les charmantes maisons du cœur du village sont toujours blotties les unes contre les autres. Une fois l’an, la Fête de la Courge vient donner à ce lieu paisible les couleurs chatoyantes de l’automne.

A soothing landscape with the lake in the foreground, then the Jura, Voirons, and the majestic Mont-Blanc to cap it all off. No surprise that this region has always had a profound effect on its inhabitants. Fishermen settled there around 3,000 B.C., as testified by remains found along the lake. It is also said that, after the Celts and the Allobroges, a certain Curtius, Roman national, might have given the village his name: Corsiacum, Corsy, and then Corsier. Nowadays, the charming houses at the heart of the village are still huddled together, and once a year Pumpkin Day adorns the peaceful place with the shimmering colours of autumn.

Route de l'Eglise 11
1246 Corsier

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) G Arrêt(s) Arrêt(s) Corsier-Village

© Joëlle Flumet

Very Bat Trip Act 1 Very Bat Trip Act 1

Made in Antigel / Tout public Made in Antigel

Bois de la Bâtie

Un véritable gruyère : le sous-sol du Bois de la Bâtie abrite un vaste réseau de grottes, tunnels et cavités. Si seulement les joggeurs savaient ! Le terrain, principalement composé de graviers, sables et limons, est exploité jusqu’au XIXe siècle. Les galeries sont ensuite utilisées pour le stockage de la bière, puis remplacées par la culture des champignons, une idée qui vient tout droit de la capitale française. Les champignons de Paris vont donc proliférer dans ce biotope idéal, sur un lit de fumier de cheval, jusque dans les années 1980. Au temps d’Antigel, c’est à une autre culture que seront conviés, en ces lieux étranges, les curieux cueilleurs de nouvelles sensations.

Just like Swiss cheese, the area under in the Bâtie woods harbours a vast network of caves, tunnels and cavities. If only the joggers knew! The soil, which mainly consists of gravel, sand and silt was exploited until the 19th century. The galleries were then used to stock beer and later to farm mushrooms—an idea that came straight from the French capital. Button mushrooms proliferated in this ideal biotope on a bed of horse manure until the 1980s. During Antigel, these strange halls will welcome other types of amateurs who are on the lookout for new sensations.

Route des péniches 13
1202 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 4, 11, 14, 19, D Arrêt(s) Arrêt(s) Jonction

Emprunter le pont Saint Georges et, tout de suite à droite, prendre le trottoir de la Route des Péniches. Cross the bridge Saint Georges and, on the right, cross the pavement of la Route des Péniches.

© Joëlle Flumet

Very Bat Trip Act 2 Very Bat Trip Act 2

Made in Antigel Made in Antigel

Route du Pont Butin

Route du Pont Butin

Route du Pont Butin


© Fréféric Lemaître

Virginie Despentes + Zëro FR Virginie Despentes + Zëro FR

"Requiem des innocents" - Louis Calaferte ‘Le Requiem des Innocents’, Louis Calaferte

Spectacle / Lecture musicale Performance

Salle centrale Madeleine

En voilà, une salle cossue et confortable, au cœur de Genève et au pied de la Vieille Ville. Pourtant, sous ses airs sages, elle en a vu défiler des aventuriers. Pas ceux de l’Arche perdue, mais les autres, lancés sans peur à la découverte du monde. Des conférenciers qui en ont fasciné plus d’un. Mais pas que cela. Derrière sa façade de pierres de taille, avec ses hautes fenêtres curieuses de tout, ce cocon habillé de rouge accueille tout au long de l’année moult concerts et humoristes de tous poils. Une Madeleine vénérable qui ne craint pas les chemins de traverse.

What a cosy and opulent-looking venue in the heart of Geneva and at the foot of the Old Town. And yet, under its wise appearances, it has seen its fair share of explorers—not of the Lost Ark variety but rather those who fearlessly embarked upon the world, lecturers who mesmerised their audiences, and many more. Behind its hewn stone façade, with its curious, high windows, the crimson-coloured room hosts all sorts of concerts and comedians all year-round. A venerable Madeleine with a taste for unchartered territories.

Rue de la Madeleine 10
1204 Genève

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 7, 10, 12, 36 Arrêt(s) Arrêt(s) Molard

2 minutes de marche 2 minutes by walking

© Grégory Batardon

Zoo/Thomas Hauert ZOO/Thomas Hauer

inaudible inaudible

JDCS SDD

Théâtre du Loup

Après plusieurs années nomades, la compagnie Théâtre du Loup a pu construire sa salle fin 1993, entre Arve et zone industrielle, dans un bâtiment à son image : léger, ouvert, modulable, ingénieux. Un plateau prisé par les compagnies de danse et de théâtre pour ses vastes dimensions et son rapport direct au public. Dès lors, la compagnie peut consacrer toute son énergie à la création de productions ambitieuses, tout en accueillant des troupes indépendantes et en collaborant avec des institutions culturelles genevoises. Sans oublier les activités pédagogiques pour les enfants, véritable vivier des scènes de demain.

After several years with no fixed abode, the Théâtre du Loup company finally obtained a place it could call home in 1993. The building itself, which has the River Arve on one side and an industrial park on the other, reflects the company’s identity: discreet, open, flexible and ingenious. The auditorium is very popular with dance and theatre companies, not only because of its generous size but also for its intimacy with the audience. Now that it has settled in, the company is able to devote all its energy to creating its own ambitious productions, hosting independent companies and working with other cultural institutions in Geneva. It also runs a range of training courses especially for children, making it a real incubator for the performing artists of tomorrow.

Chemin de la Gravière 10
1227 Les Acacias

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 4, D Arrêt(s) Arrêt(s) François-Dussaud

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 11 Arrêt(s) Arrêt(s) Queue-d'Arve

© Joëlle Flumet

The Inner City

Perrine Valli Perrine Valli

Made in Antigel / Tout public / Tableaux vivants / Danse souterraine Made in Antigel

Ancien stock de pneus

En surface, le paysage est tout ce qu’il y a de plus normal : des barres d’immeubles, des écoliers, des garages, des bus qui naviguent et des arbres bien alignés. La vie tranquille à la périphérie genevoise. Mais c’est sans compter avec Antigel qui aime creuser, gratter et révéler l’insolite. Il faut descendre une rampe, s’aventurer en sous-sol, pour découvrir un vaste espace bordé de boxes, long, très long, qui fut un dépôt de pneus dans une vie antérieure. Le béton est brut, la lumière crue et les sensations nécessairement fortes. Ici, tout peut arriver…

On the surface, the landscape is nothing but normal: apartment blocks, students, garages, circling buses and nicely lined-up trees. Peaceful life on the outskirts of Geneva. But that would be forgetting Antigel’s propensity to dig beneath the surface and reveal the unusual. Walk down a ramp, venture into the underground and discover a vast area lined with boxes, a long, very long area that in a former life was once a warehouse for old tyres. The concrete is raw, the light harsh and sensations inevitably intense. Anything can happen here…

Rue des Grandes Communes 22
1213 Onex

Ligne(s) TPG TPG Bus line(s) 2, 19, 21 Arrêt(s) Arrêt(s) De-Ternier

Événements passés Past events